«Месть»: две могилы: для врага и для себя

МестьТурецкий кинематограф не стоит на месте, а развивается, идя вперед семимильными шагами. Одним из любопытных экспериментов нового телевизионного сезона является адаптация американского сериала «Месть». Название проекта менять не стали, как и основную концепцию, а вот актерам пришлось потрудиться, чтобы сыграть не хуже западных коллег.

alt

Прощение или месть

Все, что было у маленькой Дерин, ее отец Адиль. Девочка любила его безумно, он же не чаял души в дочери. Однажды в дом Адиля пришли люди, обвинили его в преступлении, которого он не совершал, а Дерин увезли в детский дом, не дав попрощаться. Все время в тюрьме Адиль писал своей дочери письма-воспоминания, чтобы она знала, что он невиновен.

 

Повзрослевшая Дерин (Берен Саат) получает письма отца и шкатулку со всеми его секретами, узнает, что произошло на самом деле в ее детстве. Отца уже не вернуть, он умер в тюрьме, и девушка решает отомстить. Она берет имя Ягмур и возвращается в родные места – престижный район, где проживает элита Стамбула. Эти люди когда-то были друзьями ее отца, друзьями, предавшими его, теперь единственная цель Дерин - уничтожить их и очистить имя Адиля, чего бы это ни стоило.

alt

Турецкая адаптация

Месть«Месть» даже сложно назвать полноценной адаптацией, это тот же самый сериал, что вышел в США несколько лет тому назад, изменилась только география и актерский состав. Художественная стилистика турецкого аналога стремится к подражанию в мелочах: внешнее сходство актеров с теми, кто играет роли в американской драме, копии костюмов, причесок, выбор аксессуаров и даже похожие декорации – нарочито и очевидно похоже. В сериалах сложнее найти различия, чем сходные элементы.

Стремление «копировать» распространяется и на актеров. Берен Саат придерживается той же линии поведения, что и ее коллега актриса Эмили Ванкэмп, она играет главную героиню отстраненной, задумчивой и почти высокомерной, выражается это в минимальном мимическом напряжении – лицо Дерин практически никогда не отражает никаких эмоций. Подражанием персонажу из оригинального сериала также отличается и Энгин Хепилери, занятый в роли компьютерного гения и помощника главной героини Хакана, и Арзу Гамзе Кылыч, исполняющая роль главного антагониста Дерин, бывшей возлюбленной ее отца Сахики.

Такое сходство едва ли может оказаться случайным, но, вероятно, является навязываемым. Режиссером турецкого сериала выступает Месуде Эрарслан, («Тлеющий кокон»), он мог бы снять что-то свое, даже используя практически готовый сценарий, однако, то, что видит зритель на экране – это желание походить на оригинал, заимствование вдохновения.

alt

Больше чем копия

«Месть» - это интересный творческий эксперимент, попытка перенести западный сериал в восточную культуру, показать, что отличия минимальны. Вместо этого, отличия при этом заимствовании еще больше бросаются в глаза: несмотря на адаптацию сценария, сделанную Беркуном Ойя, проект остается больше чем на половину американским, в нем чувствуется фальшь по отношению к традиционной восточной культуре, которую нельзя просто выбросить из динамики взаимоотношения персонажей, из мотивов их поведения. Получается красивая, прекрасно продуманная сказка, которая слабо коррелирует с реальным миром. Впрочем, оригинальный сериал тоже можно назвать нарочитым, в нем много преувеличений и метафор, которые помогают выстроить драматическую историю, не делая ее хоть сколько-то обоснованной и правдоподобной.

Турецкая «Месть» отличается по длительности, каждая серия растянута на два часа вместо привычных для западного вещания сорока пяти минут, при этом сценарий не претерпевает разительных изменений: ни в действии, ни в диалогах. Турецким кинематографистам каким-то магическим образом удается растянуть эфирное время в два раза, не меняя, в сути, ничего. Это особое умение стоит записать в достоинства режиссерской работы, потому что серии не кажутся затянутыми и в них нет каких-то нарочито долгих пауз, которые можно было бы выбросить при монтаже.

В первом сезоне, как и в оригинале, насчитывается 22 серии. Сериал снят достойно оригинала. Несмотря на то, что турецкая «Месть» не дотягивает до американской по качеству, по вниманию к деталям и по стилю, в ней присутствует попытка достигнуть определенной кинематографической высоты, и эту попытку уже можно засчитать за успех.

Анна Чиж